天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
这个词译作物象化,这造成了最初的转译构境中的混乱。
参见[匈]卢卡奇:《历史和阶级意识》,平井俊彦译,未来社1962年版。
[38][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第67页。
[39]青年卢卡奇在此书中7次使用Versag一词及其相关词。
其中,在《历史唯物主义的功能》一文中,青年卢卡奇有一处将Versag与Verdinglig直接混用,指认资本主义的“社会生活条件的事物化与物化(derVersag,derVerdingligdersozialenLebensbedingungen)”
。
参见Lukacs,GesdKlasseausgabeBand2.HermannLudVerlagGmbH&CoKG.1968,S.407.在全书中,青年卢卡奇共计175次使用Verdinglig及其相关词。
[40]我们已经指出过,青年卢卡奇在《历史与阶级意识》一书中的物化理论构境中,无意识地存在着严重的逻辑断裂和错误缝合,即将马克思所指认的存在于交换领域的劳动关系颠倒和物化与韦伯式的现代流水线上的生产物化和心理物化缝合在一起。
参见张一兵:《文本的深度耕犁》(第一卷),中国人民大学出版社2004年版,第54~58页。
[41]据我们的不完全词频统计,韦伯在《经济与社会》一书中20次使用了Versag一词,9次使用VersagdesCharismas这一重要表征。
[42][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第69页。
[43]广松涉原注:关于这个问题,请参照拙著《辩证法的逻辑——辩证法中的体系构成法》(青土社1980年版)的相关部分。
[44][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第69页。
[45]马克思:《剩余价值理论》第三册,人民出版社1975年版,第548页。
[46]《马克思恩格斯全集》第46卷,人民出版社2003年版,第940页。
引文有改动。
[47][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第70页。
引文有改动。
[48]Versag由区别于Ding(物)的Sache(事物)构词而来,Sache一词是指与人相关的事物或事情,它本身并没有物的映像和表象之意。
Versag在德文中是指使某东西成为事物(etwaszurSa),而广松涉将Versag意译为“物象化”
有其特定的构境意向。
[49][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第70页。
引文有改动。
[50]同上书,第73页。
[51][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第76页。
引文有改动。
[52]同上书,第79页。
[53][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第80页。
[54][日]广松涉:《物象化论的构图》,彭曦等译,南京大学出版社2002年版,第82页。
[55]《马克思恩格斯全集》第44卷,人民出版社2001年版,第61页。
参见德文版《马克思恩格斯全集》第23卷,第62页。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!