天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net
曾经有美国的大学教授听了妙光的翻译,允诺只需要有译作,就愿意颁发博士学位给她。
妙光多次在佛光山的国际活动,引起马英九先生的注意,特别赞叹佛光山比丘尼的高水准。
我更曾开玩笑地告诉妙光:“两百万美元,买你的英文,我就可以在世界弘法了。”
妙光则笑着回答:“师父,如果您会英文,我可就失业了,没有机会随着您到世界各地翻译。
而且,我的英文就是您的,请师父尽量使用。”
我曾推荐妙光去当美国西来大学的校长助理,甚至数次建议妙光去读博士,但她都推辞了,告诉我,当星云大师的翻译,学到的比博士更多、更光荣。
后来我也期许妙光要训练自己从事英文讲说、写作、教学、司仪等工作,现在她除了为我翻译,自己也同时在世界各地举办英文佛学讲座,甚至在人间卫视担任英文主播、录制英文电视佛学院的佛学讲座等。
二〇〇一年,“九一一”
事件发生,我带领梵呗赞颂团前往纽约世贸大楼现场洒净,并为罹难者超度祈福。
在祈愿文的开头,我特别说到:“慈悲伟大的佛陀,慈悲伟大的上帝,慈悲伟大的安拉真主,请您保佑您的子民,让他们都能在您的净土和天堂得到安息……”
透过翻译,站在一旁的警察及清理现场的工作人员都流下了眼泪,仿佛心里得到了安慰。
纵然有语言的隔阂,但透过信仰所得到的慰藉与希望,是超越种族之分的。
除此之外,我也应洛克菲勒基金会亚洲协会及鹿野苑基金会联合邀请,前往纽约洛克菲勒中心讲演,入场券销售一空,许多美国人无惧“九一一”
事件的影响,特别前来聆听。
我呼吁大家,在这非常时刻,要保持秩序,不要乱了方寸,被谣言打败,面对暴力的威胁,不应以暴制暴,而是应该用慈悲的力量来降服敌人。
在这次十六天的美加之行,总计做了一场“宗教领袖的对谈”
、四场大学与国会会议中心举办的“佛学讲座”
,每一场都提供英文、法文以及广东话的同步翻译。
在没有语言障碍之下,上下交流,反应热烈。
二〇〇五年,我在洛杉矶西来大学以远距方式,同步线上教学,透过英文翻译,探讨“佛教与当代社会问题”
。
有来自十个地区,如美国、加拿大和台湾等地数百名中外学生上线聆听及提问。
隔年再以《心经》为题,进行五天的远距教学课程,也得到热烈的回响。
二〇〇六年,我应邀前往梵蒂冈和教皇本笃十六世会晤,特别向教皇表示:“我带着台湾所有佛教徒和天主教徒的心意前来向您致意,并邀请您到台湾来。”
教皇除了表示欢迎,也对佛教的包容性感到非常欢喜。
数日后,我也应邀前往日内瓦联合国国际会议中心,就“融和与和平”
做专题演讲,有八百位国际人士与会聆听,现场同步以英语、瑞士德语、广东话直译。
我不仅曾和约翰·保罗二世及本笃十六世两任教皇交流及交换意见,也和教内及教界人士等保持友好关系。
二〇〇三年,我在巴西圣保罗SE大教堂与天主教福曼斯枢机主教,针对宗教对本世纪应该提供什么样的贡献进行“宗教对话”
,当时便由任职如来寺住持的觉诚担任葡萄牙语翻译。
那一次,觉诚也展现了她语言的天才。
同年,我前往韩国访问,分别与松广寺、海印寺、通度寺、曹溪宗等代表会谈,由徒众依恩及韩国籍的慧豪担任翻译。
之后,也前往中南半岛和马来西亚、新加坡南传首座达摩难陀长老、舍利弗比丘大学校长强帝玛法师、斯里兰卡法王寺第七代法王、缅甸比丘等法师交流过。
我会见过教廷天主教传信部部长塞佩枢机主教、帕利亚主教及诺托秘书等,都是透过英文翻译与他们交流沟通。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!