棍子文学网

英文翻译妙光(第1页)

天才一秒记住【棍子文学网】地址:https://www.exowx.net

英文翻译——妙光

banner"

>

除了台语和日文,英文算是我弘法的第三语言了。

我在世界弘法奔走,有二十多位徒众都做过我的英文翻译,其中一位是来自澳大利亚的妙光。

妙光是个小留学生,台湾人,十二岁跟父母移民到澳大利亚悉尼。

初次在南天寺见到她的时候,还在就读新南威尔士大学。

也不晓得听不听得懂我的口音,听住持满谦说是专门学翻译的,在大学只要放假,都在南天寺做义工,也受到当地澳大利亚人的认可,说她的英文讲得比英语人士还要好,特别推荐可以为我翻译。

当时因为行程匆忙,我们并没有太多的交流。

但是隔了数月再回到南天寺,听说有六个人要随我出家,其中一位便是这位不多话,个性内向的青年——妙光。

二〇〇〇年受完三坛大戒后,妙光便开始跟着我四处弘法,为我做英文口译。

在台上,翻译的人,往往会成为主讲人的负担与包袱,奇怪的是,我也不用担心她听不懂我的扬州腔,英文佛学也不知怎么学得那么好。

我不会英文,但凡是听过她翻译的人,都赞不绝口,表示我说话的内容,经过她翻译的英文,非常清楚易懂,措辞准确,声音优美,说话抑扬顿挫,就像唱歌一样,具备翻译该有的信、达、雅。

我常叫她“妙光佛”

,妙光则喊我“佛师”

我说她是跟着我“跑江湖”

,就这样,妙光便以随侍英文翻译的角色,随着我“跑江湖”

了十余年。

我常对人说,我这一生有三个缺点,其中一个就是语言不好。

而长年行脚于数十个国家弘法,有了慈惠、妙光等人的翻译,也让各地人士免去了语言隔阂的问题,对我一生积极弘扬的人间佛教,留下深刻的印象,也让我和官员、学者和信徒的沟通更加顺畅。

例如,澳大利亚移民部部长菲力浦·罗达克问我:“世界上的宗教领袖,哪一个最好?”

我说:“你欢喜的那个,就是最好的!”

部长一听,拍手叫好。

当我在讲演时提到禅门公案里一位禅师半夜忽然大喊:“我开悟了!

我悟到师姑是女人做的!”

正担心英文不知道有没有“师姑”

这个名词的时候,全场英语人士听了,一样哈哈大笑。

后来我问妙光怎么翻译的?她说用“aunty”

(阿姨)一词来代替,一样很巧妙的达到了相同的效果。

当我和观众说“Thank you very much”

的时候,妙光也会很尽职地再翻译回“谢谢”

这许多类似的情况,都透过适当的翻译,将我的语言和幽默准确地传达给了观众。

于菲律宾佛光山万年寺主持三皈五戒典礼,妙光法师担任英文翻译(二〇〇九年十二月十六日)

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

邪帝轻点爱:腹黑鬼医狂妃锦鲤娇妻:摄政王宠妻手册诡墓密码神医娘亲带崽炸翻全京城!洪荒混沌天尊萌妻水嫩嫩,boss套路深第九特区舌尖上的霍格沃茨陈二狗的妖孽人生英雄联盟之灾变时代特种兵之二次入伍左道倾天转生眼中的火影世界吞天帝尊我在决斗都市玩卡牌帝国崛起至尊剑皇超级学生异世养崽:空间大佬燃爆了武道至尊快穿之拯救深情男配宠妾灭妻?这王妃我不当了!长生界仙门万年:开局获得大道法醉枕江山